用英語(yǔ)怎么表述愚人節(jié)的來(lái)歷呢?下面是小編整理的愚人節(jié)的來(lái)歷故事英語(yǔ),歡迎閱讀。
The origin of April fool's day——愚人節(jié)的來(lái)歷
April Fool's Day is traditionally a day to play practical jokes on others, send people on fool's errands, and fool the unsuspecting. No one knows how this holiday began but it was thought to have originated in France.
傳統(tǒng)上來(lái)講,愚人節(jié)這一天,人們可以相互搞惡作劇,騙人跑腿,欺騙不知情的人。沒(méi)人知道這個(gè)是怎么來(lái)的,但人們普遍認(rèn)為它源自法國(guó)。
The closest point in time that can be identified as the beginning of this tradition was in 1582, in France. New Year's was celebrated on March 25 and celebrations lasted until April 1st. When New Year's Day as changed from March 25 to January 1st in the mid-1560's by King Charles IX, there were some people who still celebrated it on April 1st and those people were called April Fools.
慶祝愚人節(jié)最早是在1582年,在法國(guó)。那時(shí),當(dāng)時(shí)法國(guó)新年是在3月25日,一直持續(xù)到4月1日。16世紀(jì)60年代中期,國(guó)王查理九世把新年從3月25日變?yōu)?月1日,而還有一些人在4月1日過(guò)新年,這些人就被稱作四月傻瓜了。
Pranks performed on April Fool's Day range from the simple, (such as saying, "Your shoe's untied!), to the elaborate.
Setting a roommate's alarm clock back an hour is a common gag. The news media even gets involved. For instance, a British short film once shown on April Fool's Day was a fairly detailed documentary about "spaghetti farmers" and how they harvest their crop from the spaghetti trees. Whatever the prank, the trickster usually ends it by yelling to his victim, "April Fool!"
愚人節(jié)那天的惡作劇有的很簡(jiǎn)單(比如,說(shuō)句“你鞋帶開(kāi)了!”),有的卻是精心設(shè)計(jì)的。
把室友的鬧鐘往后調(diào)一小時(shí)是常見(jiàn)的。甚至新聞媒體都來(lái)湊熱鬧。比如,在愚人節(jié)那天,曾經(jīng)有一部英國(guó)短片較為詳細(xì)地記錄了“種意大利面的農(nóng)民”,以及他們?nèi)绾螐囊獯罄鏄?shù)上收獲意大利面。不管是什么惡作劇,搞惡作劇的人通常在最后會(huì)對(duì)被搞的人喊一句:"四月傻瓜!"
April Fool's Day is a "for-fun-only" observance. Nobody is expected to buy gifts or to take their "significant other" out to eat in a fancy restaurant. Nobody gets off work or school. It's simply a fun little holiday, but a holiday on which one must remain forever vigilant, for he may be the next April Fool!
愚人節(jié)是一個(gè)“僅為娛樂(lè)”的節(jié)日。誰(shuí)也不用買禮物,也不用帶著男/女朋友出去到一家豪華餐廳去吃飯。人們也不會(huì)。它僅僅是個(gè)搞笑的小節(jié)日,但是在這一天,每個(gè)人都要保持警醒,不然就要被人耍啦。
Each country celebrates April Fool's differently. In France, the April Fool's is called "April Fish" (Poisson d'Avril). The French fool their friends by taping a paper fish to their friends' backs and when some discovers this trick, they yell "Poisson d'Avril!".
A French legendry 法國(guó)關(guān)于愚人節(jié)的傳說(shuō)
The most widespread theory about the origin of April Fool’s Day links the day to the calendar reform in France.
In 1582 France became the first country to switch from the Julian calendar to the Gregorian calendar. This meant that the beginning of the year was moved from the end of March 25th and April 1st, various jokes would be played on him. This story might explain why April 1st became the date of the modern holiday.
愚人節(jié)16世紀(jì)的時(shí)候,法國(guó)人是在4月1號(hào)慶祝新年的。他們那時(shí)候過(guò)新年的方法和我們現(xiàn)在幾乎一樣,人們?cè)O(shè)宴、跳舞直到深夜。到了1562年,教皇格里高利頒布了基督教新歷,按照新歷,新年這一天改到了1月1號(hào)。但是,有些人沒(méi)能聽(tīng)說(shuō)或者聽(tīng)說(shuō)了但不相信新年改天了。他們還是按照老習(xí)慣在4月1號(hào)這天過(guò)年。其他人就拿他們開(kāi)玩笑,把他們叫做“愚人”。如今,法國(guó)人把愚人節(jié)叫做“上鉤的魚(yú)”。法國(guó)孩子會(huì)在朋友的背上貼一條魚(yú),以此來(lái)戲弄?jiǎng)e人。當(dāng)那個(gè)受騙上當(dāng)?shù)男∨笥寻l(fā)現(xiàn)以后,開(kāi)玩笑的人就大叫“上鉤的魚(yú)兒”!